Monday, May 12, 2008

Freeloading brother

Annie's Mailbox
[ Freeloading Brother]
Dear Annie: My parents are not in good health. They live off their Social Security checks and take care of my 42-year-old disabled sister. My 38-year-old brother, "George", has a wife and children of his own, but still gets money from my parents. They've spent thousands of dollars on his cars, house down payments, etc.

George recently told my parents he has cancer and would like them to give him money so he can stay home with his children and live rent-free. He expects my parents to mortage their paid- for house and give him whatever money they had planned as his inheritance. He figures the sum to be $20,000.

I feel sorry for my brother, but the doctor hasn't said his cancer is terminal, so who knows what will happen. My parents barely make ends meet. My husband handles their funds and makes sure they have enough to live on.

Mom is now tying to convince Dad to mortgage the house. I've threatened to remove my sister from my parent's home if my mother keeps acting as if George is her only child. They expect me to take my sister when they die, but i'd have to build an addition to my house in order for her to stay with me. and they aren't planning to give me any money for her care.

I've never asked my parents for anyting, and my husband and I are always the ones who solve their problems. If they mortgage the house, they'll never be able to manage the payments and will eventually lose their home, but my mother is willing to do anything to help George. Now what? -- Tired of the Drama / 2008. 05. 03

Dear Tired: You've been a wonderful and caring daughter, but you can't prevent your parents from being foolish with their money. It's time to take a giant step back. You and your husband should speak to them about your concerns and, if possible, set up a trust account for your sister's care. Then let them do whatever they're going to d. If they lose the house, so be it. / 2008.05.03

[ Freeloading Brother]
Dear Annie
Tried의 부모는 42살인 장애자인 딸과 함께 사회보조금에 의존하며 살고 있는 형편인데, 38살 먹은 ‘조지’라는 아들은 처자식을 가지고 있지만 아직도 부모에게 돈을 받고있는데, 수천 달러 되는 자동차, 집세들을 낭비하고 있다.
“조지”는 최근에는 그의 부모의 사후에 얻게 되는 약 2000불 정도의 유산등을 기대해서, “암”발생과 같은 이유를 들어 부모집을 저당을 잡고 돈을 빌리려고 하고 있다.
의사는 그의 암이 불치의 것이라고 말하지 않는 관계로, Tried는 그의 오빠에게 유감을 가지고 있고 의사선생도 이것에 대해 확실한 것을 말하지 않기에 향후 일이 어찌 될 것인지 누가 알 것인가 라고 말한다.엄마는 아빠에게 집을 저당 잡히는 방향으로 설득하는 중이며, Tried는 그의 엄마가, “조지”만이 그의 유일한 자식으로 여기면서 장애 자매는 내치는 것으로 위협을 느낀다고 한다. 그들이 임종할 때, 자매를 자기가 돌 볼 것으로 기대를 하면서도, 그녀와 함께 머무를 집을 함께 건축하고, 그녀를 보호할 생각이 있는 자기에게는 한푼도 보태줄 생각이 없는 것 같다고 불만이다.
Tried는 어떤 것도 부모에게 요청하지도 않았으며, 남편하고 그녀가 그들의 문제를 풀 수 있을 것이라고 생각하며. 만약 그들이 집을 저당 잡힌다면, 그들은 결코 지불할 능력도 없고, 집만 날리게 될 것인 데 , 그녀의 어머니는 아들의 의견으로 가고 있는데 어찌하면 좋을까 하는 내용임.

Dear Tired
당신이야 말로, 휼륭하고, 사려깊은 딸이지만, 당신은 귀하의 부모들의 어리숙한 돈 관리를 막을 수는 없을 것이라고 양보를 권유하며, 당신과 당신 남편은 그들에게 이러한 관심에 대해 당연히 주장해야하나, 만약 가능하면 귀하의 장애자매를 돌보는 신뢰할 수 있는 회계를 구축한 후에는, 그들이 하고자 하는 일을 해서 집을 날리는 경우는 어쩔 수 없는 일이 아니겠느냐 하는 의견임.



Dear Annie: My sister just announced the happy news that she is engaged and plans to marry in the next year or so. Unfortunately, she has decided to have the wedding at a trendy resort a top Pike's Peak.

Annie, most of the family lives hundred of miles away from Colorado, and my sister doesn't seem to care that we can't afford the trek. How can we convince her to consider the feelings of her relatives who aren't lucky enough to fall into her tax bracket? I've missed out on a lot of special events and holidays in the past several years, and I really don't want to miss her wedding. -- Bummed Out in Minnesota.

Dear Minnesota: Your parents should inform their daughter that it would be a hardship on friends and family members to attend a destination wedding. We hope they can persuade her to be more inclusive and understand that the "ideal" wedding is less about location and more about the people who share the occasion. You also should tell her that, much as you love her, you don't believe you will be able to attend due to the distance and expense. Of course, Colorado isn't that far away from Minnesota, and if you start saving your pennies now, you might be able to get there and find modest accommodation. But if not, wish your sister the best and try to mean it. / 2008.05.03



Dear Annie
자기 여동생이 유행에 따라서 결혼식을 Pike' peak 에서 올리기로 한 것에 대해 불만을 토로하는 내용으로, “콜로라도“에서 수백 마일 떨어진 곳에서 오는 가족들의 입장을 전혀 생각지 않고 있으며, 가족들에게 이렇게 세금을 쏟아 붓는 행위를 설명할 수 있는가 ? 자기는 수년 동안 특별한 행사나 휴가를 불참했던 관계로, 금번 결혼식은 필히 놓치지 않고 참여하고 싶다는 데 어찌할 것인가 하는 불만으로 ...

Dear Minnesota : 부모로서 친지, 가족들이 어렵게 결혼식에 참석해야 되는 입장을 딸에게 주지시키고, 보다 많은 하객들의 참석을 위한, 가까운 위치의 장소가 이상적인 결혼식이라는 포괄적인 설득과 이해가 필요하며, 당신이 딸을 사랑하는 의미에서는 거리나 비용에만 치중할 수는 없지 않는가 하는 의견을 제시하며, “미네소타”에서 “콜로라도”의 먼 거리 일지라도, 여유있게 출발하면, 체류하는데 적은 비용이 들 수도 있으며, 그런 생각이 아니라면, 귀하의 딸를 위한 최선의 방법을 모색해보라는 내용임.

No comments: